抱きしめて
肌に涼しい
柔らかな幹
J’embrasse
le tronc doux
donnant la fraîcheur
みなこ
つる肌も
ざらつき肌も
みな愛し
les écorces lisses
ou bien rugueuses,
toutes sont adorables
大木の
エネルギー受け
嬉嬉し
Heureuse d’avoir
reçu l’énergie
des grands arbres
ミナ
昼ビール
五臓六腑に
染み渡る
La bière du midi
pénètre bien
mes viscères
案内の
説明さえぎる
警報機
L’alarme ferroviaire
empêche d’écouter
la guide
りんじろう
Héritage floral
Tapis caramélisé
L’été tire sa révérence
花の遺産
あめ色の芝じゅうたん
夏が行く
Lora
熊蜂の
脚につかまる
花だんご
La boule de pollen
tenue aux pattes
du bourdon
まいこ
杉の木と
まんさくの木と
藤の樹と
Les cyprès,
les hamamelis,
les glycines…
まりこ
花の香や
ふかふかみどり
はちもとぶ
Quel parfum de fleurs!
les verdures duveteuse
et les abeilles volant
かずき
Chaleur estivale
Etendue verdâtre
Beauté éphémère
夏の灼熱
緑を帯びて広がっている
つかの間の美
Frank
葉の踊り
涼しい風で
和を感じ
Les feuilles dansent
à la brise fraîche,
à la japonaise
Marianna
青紅葉
アントワープに
京小径
Les feuilles vertes d’érable,
les sentiers de Kyoto
apparaissent à Anvers
きほ
色の花
緑の地面
安らかな
Bien calme
avec les couleurs des fleurs
et les sols verts
Nadir
De wind in de cypressen
Overviel me plots en voor eventjes
Was ik terug in Japan
杉に風が
その途端急に引き戻された
日本にいた頃に
Marieke
Un après-midi ensoleillé
Le vent a chatouillé mes pensées
Des souvenirs inondèrent mes yeux
晴れた午後
風が私の考えに触れて
思い出が目いっぱいに溢れる
Amélie
Douceur de l’été
Le bocage assoupi
Bientôt l’automne
夏の穏やかさ
まどろむ緑陰
もうすぐ秋
Benoît
涼しさや
大樹日傘に
シクラメン
La fraîcheur,
voilà les cyclamens
sous le parasol d’un grand arbre
ユミリ